Le mot vietnamien "ngả ngớn" peut être traduit en français par "indécent" ou "obscène". Ce terme est souvent utilisé pour décrire un comportement ou un langage qui est inapproprié, souvent de manière suggestive ou provocante, surtout dans des contextes publics.
"Ngả ngớn" désigne une attitude ou des paroles qui sont jugées indécentes ou déplacées, surtout lorsqu'elles sont exprimées devant un grand groupe de personnes. Par exemple, une personne qui fait des blagues inappropriées lors d'une réunion ou d'une fête peut être décrite comme ayant un comportement "ngả ngớn".
Dans un contexte plus littéraire ou formel, "ngả ngớn" peut également être utilisé pour critiquer des œuvres littéraires, des films ou des spectacles qui contiennent des éléments jugés inappropriés ou qui exploitent des thèmes sensibles de manière excessivement provocante.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "ngả ngớn", mais on peut le retrouver dans des expressions comme "lời nói ngả ngớn" (propos indécents) ou "hành vi ngả ngớn" (comportement indécent).
Bien que le sens principal soit lié à l'indécence, "ngả ngớn" peut également s'appliquer de manière moins sévère pour décrire des comportements légers, ludiques ou espiègles qui ne sont pas nécessairement inappropriés mais qui peuvent être vus comme légèrement provocateurs.